News:

Da oggi il forum di Meteo Trentino Alto Adige rinnova la sua veste grafica e diventa responsive!

Menu principale

Nowcasting 26 settembre - 2 ottobre 2016

Aperto da Lorenz1982, Lun 26 Settembre, 2016, 07:52:01

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questa discussione.

bantu86

Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).

Lorenz1982

#31
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.


MeteoBorgo www.meteoborgo.it

Dati MeteoBorgo in tempo reale: www.meteoborgo.it/dati.html

Twitter: www.twitter.com/MeteoBorgo

Heinrich

-OT
Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 10:13:33
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.

Un errore: aber mit heiterem Himmel, mit + Dativo -> Himmel masch. = art./pron./aggett. che precedono devono venir declinati al Dativo.

Aggett.: heiter

Nomin.: heiterer/ der heiter / ein heiter
Genit.: heiteres / des heiteren / eines heiteren
Dativ.: heiterem /dem heiteren / einem heiteren
Accus.: heiteren / den heiteren/ einen heiteren

Come vedi, senza gli art./pron. gli aggettivi specificano da soli che sesso ha il nome a cui si legano (Himmel, der, masch.!).
Con gli art./pron. invece l'aggettivo viene declinato con la -n finale. Che indica appunto il legame con art./pron. e sostantivo.

Qui in Südtirol queste regole grammaticali nel parlato non sono seguite, ma nemmeno in tanta parte della lingua tedesca parlata. Sui finali degli aggettivi declinati in una frase basilare tipo: "un caffé americano", declinata, i tedeschi medi non sono molto corretti.

Nom.:Ein amerikanisches Kaffee
Gen.: Eines amerikanischen Kaffee ("di un caffé...")
Dat.: Einem amerikanischen Kaffee ("ad un caffé...")
Acc.: ein amerikanisches Kaffee (bevo -> che cosa? "un caffé...")

Kaffee é neutro, "das Kaffee". Diverso da "der Hund" o "die Katze".

Per completezza a ´sto punto finisco l'OT con il femm., pure:

Die schöne Katze, la bella gatta/il bel gatto (in ted. gatto é perlopiú femm., masch.: "der Kater").

Nom.: die schöne Katze
Gen.: der schönen Katze
Dat.: der schönen Katze
Acc.: die schöne Katze.

Il plurale non cambia molto nei 3 casi (masch., femm., neut.) ma va tenuto a mente il Dativo plur.: aggiunge -n finale a tutto! Art. + aggett. + Nome!

"Ai bei gatti"/ "ai caffé americani" / "ai cieli tersi" :

"den schönen Katzen" / "den amerikanischen Kaffeen" / "den heiteren Himmeln". E piú che una difficoltá in piú da ricordare, il Dat. plur. ha la garanzia di esser identico in tutti i casi. Ci si ricorda di aggiungere -n finale ovunque al plur., proprio per indicare il nostro "alle gatte/ai caffé".

-OT-

Lorenz1982

#33
Citazione di: Heinrich il Mer 28 Settembre, 2016, 11:48:40
-OT
Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 10:13:33
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.

Un errore: aber mit heiterem Himmel, mit + Dativo -> Himmel masch. = art./pron./aggett. che precedono devono venir declinati al Dativo.

Aggett.: heiter

Nomin.: heiterer/ der heiter / ein heiter
Genit.: heiteres / des heiteren / eines heiteren
Dativ.: heiterem /dem heiteren / einem heiteren
Accus.: heiteren / den heiteren/ einen heiteren

Come vedi, senza gli art./pron. gli aggettivi specificano da soli che sesso ha il nome a cui si legano (Himmel, der, masch.!).
Con gli art./pron. invece l'aggettivo viene declinato con la -n finale. Che indica appunto il legame con art./pron. e sostantivo.

Qui in Südtirol queste regole grammaticali nel parlato non sono seguite, ma nemmeno in tanta parte della lingua tedesca parlata. Sui finali degli aggettivi declinati in una frase basilare tipo: "un caffé americano", declinata, i tedeschi medi non sono molto corretti.

Nom.:Ein amerikanisches Kaffee
Gen.: Eines amerikanischen Kaffee ("di un caffé...")
Dat.: Einem amerikanischen Kaffee ("ad un caffé...")
Acc.: ein amerikanisches Kaffee (bevo -> che cosa? "un caffé...")

Kaffee é neutro, "das Kaffee". Diverso da "der Hund" o "die Katze".

Per completezza a ´sto punto finisco l'OT con il femm., pure:

Die schöne Katze, la bella gatta/il bel gatto (in ted. gatto é perlopiú femm., masch.: "der Kater").

Nom.: die schöne Katze
Gen.: der schönen Katze
Dat.: der schönen Katze
Acc.: die schöne Katze.

Il plurale non cambia molto nei 3 casi (masch., femm., neut.) ma va tenuto a mente il Dativo plur.: aggiunge -n finale a tutto! Art. + aggett. + Nome!

"Ai bei gatti"/ "ai caffé americani" / "ai cieli tersi" :

"den schönen Katzen" / "den amerikanischen Kaffeen" / "den heiteren Himmeln". E piú che una difficoltá in piú da ricordare, il Dat. plur. ha la garanzia di esser identico in tutti i casi. Ci si ricorda di aggiungere -n finale ovunque al plur., proprio per indicare il nostro "alle gatte/ai caffé".

-OT-
Ti ringrazio, adesso che me lo dici ricordo questa regola ma è difficile tenere a mente tutte le variabili [emoji848]


MeteoBorgo www.meteoborgo.it

Dati MeteoBorgo in tempo reale: www.meteoborgo.it/dati.html

Twitter: www.twitter.com/MeteoBorgo

ste77

altra minima sotto i 10 gradi stamattina con 9.6...perlomeno la mattina l'autunno si sente eccome...
sono cosciente di abitare dalla parte sbagliata delle Alpi
MeteoCalliano

AltoGardameteo

Proseguono le giornate fotocopia: per adesso max+23.0° ed al momento +22.8° ... chissà se per la 5a giornata consecutiva chiudiamo fra +23.0° e +23.3°  ;D


Giacomo da Centa

#36
Citazione di: Heinrich il Mer 28 Settembre, 2016, 11:48:40
-OT
Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 10:13:33
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.

Un errore: aber mit heiterem Himmel, mit + Dativo -> Himmel masch. = art./pron./aggett. che precedono devono venir declinati al Dativo.

Aggett.: heiter

Nomin.: heiterer/ der heiter / ein heiter
Genit.: heiteres / des heiteren / eines heiteren
Dativ.: heiterem /dem heiteren / einem heiteren
Accus.: heiteren / den heiteren/ einen heiteren

Come vedi, senza gli art./pron. gli aggettivi specificano da soli che sesso ha il nome a cui si legano (Himmel, der, masch.!).
Con gli art./pron. invece l'aggettivo viene declinato con la -n finale. Che indica appunto il legame con art./pron. e sostantivo.

Qui in Südtirol queste regole grammaticali nel parlato non sono seguite, ma nemmeno in tanta parte della lingua tedesca parlata. Sui finali degli aggettivi declinati in una frase basilare tipo: "un caffé americano", declinata, i tedeschi medi non sono molto corretti.

Nom.:Ein amerikanisches Kaffee
Gen.: Eines amerikanischen Kaffee ("di un caffé...")
Dat.: Einem amerikanischen Kaffee ("ad un caffé...")
Acc.: ein amerikanisches Kaffee (bevo -> che cosa? "un caffé...")

Kaffee é neutro, "das Kaffee". Diverso da "der Hund" o "die Katze".

Per completezza a ´sto punto finisco l'OT con il femm., pure:

Die schöne Katze, la bella gatta/il bel gatto (in ted. gatto é perlopiú femm., masch.: "der Kater").

Nom.: die schöne Katze
Gen.: der schönen Katze
Dat.: der schönen Katze
Acc.: die schöne Katze.

Il plurale non cambia molto nei 3 casi (masch., femm., neut.) ma va tenuto a mente il Dativo plur.: aggiunge -n finale a tutto! Art. + aggett. + Nome!

"Ai bei gatti"/ "ai caffé americani" / "ai cieli tersi" :

"den schönen Katzen" / "den amerikanischen Kaffeen" / "den heiteren Himmeln". E piú che una difficoltá in piú da ricordare, il Dat. plur. ha la garanzia di esser identico in tutti i casi. Ci si ricorda di aggiungere -n finale ovunque al plur., proprio per indicare il nostro "alle gatte/ai caffé".

-OT-

Sì però io non mi fiderei troppo di chi scrive LA fondovalle, noto sostantivo maschile ;-)
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/F/fondovalle.shtml

Hi hi hi...non prendertela Enrico ;D

bantu86

Ahahah potremmo fare il topic del nowcasting in welschkrukken con Enrico che ogni tanto ci viene a correggere!! Dai su internazionalizziamo sto forum non fate i trentini chiusi vallari  ;D ;D ;D

MrPippoTN

Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 16:58:52
Ahahah potremmo fare il topic del nowcasting in welschkrukken con Enrico che ogni tanto ci viene a correggere!! Dai su internazionalizziamo sto forum non fate i trentini chiusi vallari  ;D ;D ;D

Si e poi partecipate in due?  ;D
Già nella sezione italiana del nowcasting scriviamo in quattro gatti, in sto periodo...

yakopuz

Ich konnte auch probieren. Mi manca l umlaut sul telefonino
Il futuro e' nel presente ... devi solo sapere dove e'

Dany79snow

Anche qui ste... 9.9 la mattina si sta bene...
Stazione meteo Davis Vp2 http://www.meteogardolo.it
Webcam 3mpx Mobotix http://www.meteogardolo.it/index.php/webcam
Da ottobre 2011 stazione di Villa Warth (Gardolo-TN)a 375 metrie Calisio a 710mt.
Da dicembre 2011 Vason 1740mt!!!
26Giugno12 fotovoltaico power!

Lorenz1982

#41
Citazione di: Giacomo da Centa il Mer 28 Settembre, 2016, 15:10:19
Citazione di: Heinrich il Mer 28 Settembre, 2016, 11:48:40
-OT
Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 10:13:33
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.

Un errore: aber mit heiterem Himmel, mit + Dativo -> Himmel masch. = art./pron./aggett. che precedono devono venir declinati al Dativo.

Aggett.: heiter

Nomin.: heiterer/ der heiter / ein heiter
Genit.: heiteres / des heiteren / eines heiteren
Dativ.: heiterem /dem heiteren / einem heiteren
Accus.: heiteren / den heiteren/ einen heiteren

Come vedi, senza gli art./pron. gli aggettivi specificano da soli che sesso ha il nome a cui si legano (Himmel, der, masch.!).
Con gli art./pron. invece l'aggettivo viene declinato con la -n finale. Che indica appunto il legame con art./pron. e sostantivo.

Qui in Südtirol queste regole grammaticali nel parlato non sono seguite, ma nemmeno in tanta parte della lingua tedesca parlata. Sui finali degli aggettivi declinati in una frase basilare tipo: "un caffé americano", declinata, i tedeschi medi non sono molto corretti.

Nom.:Ein amerikanisches Kaffee
Gen.: Eines amerikanischen Kaffee ("di un caffé...")
Dat.: Einem amerikanischen Kaffee ("ad un caffé...")
Acc.: ein amerikanisches Kaffee (bevo -> che cosa? "un caffé...")

Kaffee é neutro, "das Kaffee". Diverso da "der Hund" o "die Katze".

Per completezza a ´sto punto finisco l'OT con il femm., pure:

Die schöne Katze, la bella gatta/il bel gatto (in ted. gatto é perlopiú femm., masch.: "der Kater").

Nom.: die schöne Katze
Gen.: der schönen Katze
Dat.: der schönen Katze
Acc.: die schöne Katze.

Il plurale non cambia molto nei 3 casi (masch., femm., neut.) ma va tenuto a mente il Dativo plur.: aggiunge -n finale a tutto! Art. + aggett. + Nome!

"Ai bei gatti"/ "ai caffé americani" / "ai cieli tersi" :

"den schönen Katzen" / "den amerikanischen Kaffeen" / "den heiteren Himmeln". E piú che una difficoltá in piú da ricordare, il Dat. plur. ha la garanzia di esser identico in tutti i casi. Ci si ricorda di aggiungere -n finale ovunque al plur., proprio per indicare il nostro "alle gatte/ai caffé".

-OT-

Sì però io non mi fiderei troppo di chi scrive LA fondovalle, noto sostantivo maschile ;-)
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/F/fondovalle.shtml

Hi hi hi...non prendertela Enrico ;D
[emoji23] sarà perché in tedesco "fondovalle" è femminile: Talsohle http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/T/Talsohle.shtml
E in generale in tedesco l'articolo delle parole composte è quello dell'ultima parte LA fondoVALLE [emoji51]


MeteoBorgo www.meteoborgo.it

Dati MeteoBorgo in tempo reale: www.meteoborgo.it/dati.html

Twitter: www.twitter.com/MeteoBorgo

Lorenz1982

Giornata soleggiata con estremi 10,9°C / 23,4°C (ieri 13,2°C / 23,5°C).
Media integrale giornata di 16,3°C (ieri 17,2°C) e mensile che scende di un altro decimo e si porta a 18,2°C.
Attuale 14,3°C ur 85%, mezzo grado in meno di ieri.


MeteoBorgo www.meteoborgo.it

Dati MeteoBorgo in tempo reale: www.meteoborgo.it/dati.html

Twitter: www.twitter.com/MeteoBorgo

El Bonve

Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 23:03:26
Citazione di: Giacomo da Centa il Mer 28 Settembre, 2016, 15:10:19
Citazione di: Heinrich il Mer 28 Settembre, 2016, 11:48:40
-OT
Citazione di: Lorenz1982 il Mer 28 Settembre, 2016, 10:13:33
Citazione di: bantu86 il Mer 28 Settembre, 2016, 08:37:54
Auch heute misst Bozen eine schlechte Min Temperatur wegen des Hochnebel...+11.2.
Ein bisschen kühler in Toblach (+3.5°), Sterzing (+3.5°) und Laas (+3.5).
Bei Burg nur 0,3°C kühler als Bozen, aber mit heiter Himmel.

Quanti errori ho fatto? ;D

A Borgo solo 0,3°C più fresco che a Bolzano ma con cielo sereno e a 400m s.l.m.

Un errore: aber mit heiterem Himmel, mit + Dativo -> Himmel masch. = art./pron./aggett. che precedono devono venir declinati al Dativo.

Aggett.: heiter

Nomin.: heiterer/ der heiter / ein heiter
Genit.: heiteres / des heiteren / eines heiteren
Dativ.: heiterem /dem heiteren / einem heiteren
Accus.: heiteren / den heiteren/ einen heiteren

Come vedi, senza gli art./pron. gli aggettivi specificano da soli che sesso ha il nome a cui si legano (Himmel, der, masch.!).
Con gli art./pron. invece l'aggettivo viene declinato con la -n finale. Che indica appunto il legame con art./pron. e sostantivo.

Qui in Südtirol queste regole grammaticali nel parlato non sono seguite, ma nemmeno in tanta parte della lingua tedesca parlata. Sui finali degli aggettivi declinati in una frase basilare tipo: "un caffé americano", declinata, i tedeschi medi non sono molto corretti.

Nom.:Ein amerikanisches Kaffee
Gen.: Eines amerikanischen Kaffee ("di un caffé...")
Dat.: Einem amerikanischen Kaffee ("ad un caffé...")
Acc.: ein amerikanisches Kaffee (bevo -> che cosa? "un caffé...")

Kaffee é neutro, "das Kaffee". Diverso da "der Hund" o "die Katze".

Per completezza a ´sto punto finisco l'OT con il femm., pure:

Die schöne Katze, la bella gatta/il bel gatto (in ted. gatto é perlopiú femm., masch.: "der Kater").

Nom.: die schöne Katze
Gen.: der schönen Katze
Dat.: der schönen Katze
Acc.: die schöne Katze.

Il plurale non cambia molto nei 3 casi (masch., femm., neut.) ma va tenuto a mente il Dativo plur.: aggiunge -n finale a tutto! Art. + aggett. + Nome!

"Ai bei gatti"/ "ai caffé americani" / "ai cieli tersi" :

"den schönen Katzen" / "den amerikanischen Kaffeen" / "den heiteren Himmeln". E piú che una difficoltá in piú da ricordare, il Dat. plur. ha la garanzia di esser identico in tutti i casi. Ci si ricorda di aggiungere -n finale ovunque al plur., proprio per indicare il nostro "alle gatte/ai caffé".

-OT-

Sì però io non mi fiderei troppo di chi scrive LA fondovalle, noto sostantivo maschile ;-)
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/F/fondovalle.shtml

Hi hi hi...non prendertela Enrico ;D
[emoji23] sarà perché in tedesco "fondovalle" è femminile: Talsohle http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/T/Talsohle.shtml
E in generale in tedesco l'articolo delle parole composte è quello dell'ultima parte LA fondoVALLE [emoji51]

Sì ma azzarola il tedesco è tedesco e l' italienisch ist italienisch. IL fondovalle.



IL FONDOVALLE.

;D
Modelli stamattina da depressione cosmica leopardiana.
Reading è da suicidio mentre GFS mostra la prima mappa decente (non precipitativa) a 360h.
Non dico altro.
Va bene GW, va bene sfigati, va bene comparto europeo, va bene la Cina, l'India, l'Africa e il Porco bip bip però cazzo dai.......................

(cit. , 1/12/2015)

preda

Buongiorno,
Minima +7,9º

È la seconda minima più bassa di questo caldo settembre.

Cielo sereno.